Skip to main content
Database on Revitalization Practices Vitality of the Languages of Russia Documentation of the Languages of Russia
Dear guests, our platform and this section in particular are under development. We are trying our best to get the site up and running as soon as possible. Looking forward to seeing you again!

Беседа об огороде

Документация хамниганского языка. Языковые материалы. Тексты

Тамара Гантимуровна Замсуева и Людмила Самбуевна Чуванова беседуют о погоде в начале лета, хозяйстве, огороде и делятся друг с другом полезными советами. 

Субтитры можно подключить в меню Настройки > Субтитры > Монгольский (для хамниганского) или Русский (для русского)

Текст

(1) TG: Людаа!
(2) LS: Зөө.
(3) TG: Дуулаачуу?
(4) LS: Дуулнави.
(5) TG: Бороо ирэкүжиин.. ирэжиина.
(6) LS: Бороо орожайна, мүндүр яа.. ээ...
(7) LS: Мүндүрүү?
(8) TG: Өө, энэ чини унаа мүндүр, унаа.
(9) LS: Оо-ёо!
(10) TG: Би.. хапуустаа... суулгаави.
(11) LS: Ёо-доо, еэ-даа!
(12) TG: Пеэрцөө суулгаави, одоо айжиинави тэрэ п... тэрөөнии мини поди дарува аху даа тэрэ юүмү.
(13) LS: Барагтай, барагтай.
(14) TG: Ой-йоо!
(15) LS: Ом маани бадмэ хум.
(16) TG: Помидоороо суулгаачуу?
(17) LS: Суулгаави, суулгаави.
(18) TG: Өө, би ишөө суулгаагүйви!
(19) LS: Ишөө теплицэндү мини байна.
(20) LS: Чимаду үгкүгүйви би.
(21) TG: Өө, намаду байна, кэды...
(22) LS: Зөө.
(23) LS: Но.
(24) LS: Мүнөө, мүнөө жил... ээ, юүм... бороо моно орожайна.
(25) TG: Орожиина, орожиина.
(26) LS: Өө, цэв цэвэр.
(27) LS: Цэвэр болжиина.
(28) LS: Ногоо чи, юү чи.. булту...
(29) TG: Ургужиина.
(30) LS: Ургужиина, ага.
(31) TG: Ноо, гоё ургуна.
(32) LS: Угу.
(33) LS: Юү?.. кхм..
(34) LS: Лук юүмөө тареэчуу?
(35) TG: Тареэви.
(36) LS: Редискэ юүкөөгөө...
(37) TG: Редискэ мини тому болжиина уже.
(38) LS: Ноо, идэкүвидэ.
(39) TG: Идэкүвидэ, тэрэ.
(40) TG: Овоондоо как раз салат юүмү кикүвидэ.
(41) LS: А намаду лук байна.
(42) LS: Бидэ чиматай холихувида <смех>.
(43) TG: Ооо, холихувида, вместе ки-.. кикүвидэ овоондоо.
(44) LS: Заа.
(45) TG: Екэшиг.. ээ, салаат кикүвидэ <смех>.
(46) LS: А үгирци-то...
(47) TG: Үгүй, теплицэндү ни одоо муугаар.. гарна.
(48) LS: не успеют, но.
(49) TG: Одоо муугаар гарна.
(50) LS: Зөө, мүнөө ишөө.. юү байна... 
(51) LS: время байна.
(52) TG: Байна так-то, но.
(53) TG: Лишь бы энэ бороо моно хоть бы...
(54) TG: Бурхан.. үгтэгэй ни, бороо оротогой ни гөөд.
(55) LS: Мүнөө овоогоо та-.. такинавида манай.. бурхан.. харажайна нам-.. манииги.
(56) TG: Даа.
(57) TG: Тымөө, тымэ.
(58) TG: Тымэ, ага.
(59) LS: Зөө.
(60) TG: Энэ иигөөд лэ тэрэ.. кара-.. карапиива энэ, даружиина энэ.
(61) LS: Крапива чини юү... удобрение.
(62) TG: Өө, удобрение, тэрөөниигөө тас-.. тасулаад лэ, тэр...
(63) LS: Тасулаад лэ, иигөөд кэрчеэд лэ, боочкэндөө яагаад лэ...
(64) TG: Во-во-во!
(65) TG: Замочииг...
(66) LS: Да, и тыгөөд поливайхувида, витаминный компост будет <смех>.
(67) TG: Тымэ тымөө, тымэ.
(68) LS: Сорняк юүмү бултыги.. можно боочкэндү кеэд.. кикү.
(69) TG: Ноо, тымэ, тымэ, ага, тымэ.
(70) LS: Тыгөөд.. яаху.. поливайху.
(71) LS: Ноо, пок... че еще-то?
(72) LS: Че еще-то, юү... <смех>.
(73) LS: Юүн сонин, ямар юүмү?..
(74) TG: Какой сонин, би хайшич явунагүйвил дөө.
(75) TG: Энэ огород садоогтол суунави.
(76) LS: Үдүрөөр.
(77) TG: Ноо, так и получается... үдүр.
(78) LS: Ага.
(79) LS: Ногоо...
(80) TG: Үкүр малаа... күүгэдтэй... воюешь пока <смех>.
(81) LS: Ногоо гарчайна...
(82) LS: Но.
(83) LS: Угу.
(84) TG: Ну ниче, огород ман-то нынче...
(85) LS: Но, тымэ.
(86) LS: Би тоже ажилаа кеэд лэ, түргүкэн... гэр.. задоочигтаа орогчиви.
(87) TG: Во-во, тымэ юүмэ дөө.
(88) TG: Оо, какой... орой болтор.. арван хоёр час ишөө шаришься... тышеэ иишеэ.
(89) LS: Үкүрөө саагаад лэ, тыгөөд лэ... ун-.. унтаху-.. унтах-.. унтахоо очиновида, да?
(90) TG: Саанавида...
(91) TG: Телевизор чи хараху некогда аху даа.
(92) LS: Үгүй, ямар сериалы!.. юү, боличи!
(93) TG: Өө, тэдөөшии би харанагүйви дөө.
(94) TG: Энэ чини.. зимой надоел телевизор чини, щас энэ.. пожалуйста...
(95) LS: Мүнөө...
(96) TG: На свежем воздухе байгаад лэ...
(97) LS: Но, мүнөө зун, конечно...
(98) TG: Ноо...
(99) LS: Пока!
(100) LS: Ну, все, пока!
(101) LS: Ну, би очивови.. гэртөө.
(102) TG: Но, очи <смех>.
(103) LS: Всё, очие!
(104) TG: <смех> Очие гэнэ.
 

Перевод

(1) TG: Люда!
(2) LS: Хорошо.
(3) TG: Ты слышала?
(4) LS: Я слышу.
(5) TG: Дождь идет сюда.
(6) LS: Дождь идет, град это...
(7) LS: Град?
(8) TG: Оо, это выпал град, выпал.
(9) LS: Оо-ёо!
(10) TG: Я капусту высадила.
(11) LS: Ёо-доо, еэ-даа!
(12) TG: Перцы высадила, очень боюсь, что их поди подавили все.
(13) LS: Нормально, нормально.
(14) TG: Ой-йоо!
(15) LS: Ом маани бадмэ хум.
(16) TG: Ты помидоры высадила?
(17) LS: Высадила, высадила.
(18) TG: Оо, я-то еще не высадила!
(19) LS: Еще в теплице у меня есть.
(20) LS: Я тебе не дам.
(21) TG: Оо, у меня есть, сколько...
(22) LS: Хорошо.
(23) LS: Да.
(24) LS: В этом году дожди идут.
(25) TG: Идут, идут.
(26) LS: Оо, хорошо-прехорошо.
(27) LS: Хорошо становится.
(28) LS: Трава и все остальное...
(29) TG: Растет.
(30) LS: растет, ага.
(31) TG: Да, хорошо растет.
(32) LS: Угу.
(33) LS: Это?.. кхм...
(34) LS: Ты лук посадила?
(35) TG: Посадила.
(36) LS: Редиску и тому подобное...
(37) TG: Редиска у меня уже большая становится.
(38) LS: Да, поедим.
(39) TG: Поедим.
(40) TG: На обоо как раз салат сдалаем.
(41) LS: А у меня есть лук.
(42) LS: Мы с тобой смешаем <смех>.
(43) TG: Ооо, смешаем, вместе на обоо сделаем.
(44) LS: Хорошо.
(45) TG: Много салата сделаем <смех>.
(46) LS: А огурцы-то...
(47) TG: Нет, в теплице очень плохо всходят.
(48) LS: не успеют, да.
(49) TG: Очень плохо всходят.
(50) LS: Ну ничего, сейчас еще что есть...
(51) LS: время есть.
(52) TG: Есть так-то, да.
(53) TG: Лишь бы этот дождь хоть бы...
(54) TG: Пусть бог даст, пусть дождь пройдет.
(55) LS: Сейчас мы будем делать обряд почитания обоо, бог присматривает за нами.
(56) TG: Да.
(57) TG: Да, да.
(58) TG: Да, ага.
(59) LS: Хорошо.
(60) TG: Вот крапива давит все.
(61) LS: Крапива - это удобрение.
(62) TG: Оо, удобрение, его вырвать...
(63) LS: Вырвать, вот так нарезать, потом в бочку это...
(64) TG: Вот-вот-вот!
(65) TG: замочить...
(66) LS: Да, а затем польем, витаминный компост будет <смех>.
(67) TG: Да-да, да.
(68) LS: Сорняки все можно в бочку складывать.
(69) TG: Да, да, да, ага, да.
(70) LS: И потом, это... поливать.
(71) LS: Ну, пока.. че еще-то?
(72) LS: Че еще-то, что... <смех>.
(73) LS: Какие новости?
(74) TG: Какие новости, я никуда не хожу.
(75) TG: На этом огороде-садике сижу.
(76) LS: Днями.
(77) TG: Ну, так и получается... днем.
(78) LS: Ага.
(79) LS: Трава...
(80) TG: Со скотом, с детьми воюешь пока <смех>.
(81) LS: Трава всходит...
(82) LS: Да.
(83) LS: Угу.
(84) TG: Ну ничего, огород наш нынче...
(85) LS: Ну, да.
(86) LS: Я тоже работу как сделаю, так быстро на задок захожу.
(87) TG: Во-во, так и есть.
(88) TG: Оо, какой... до поздна.. до двенадцати часов еще шаришься.. туда-сюда.
(89) LS: Коров подоишь, и потом идешь спать.
(90) TG: Доим...
(91) TG: Телевизор поди смотреть некогда.
(92) LS: Нет, какие сериалы!.. это, прекращай!
(93) TG: Ой, я их и не смотрю.
(94) TG: Это.. зимой надоел этот телевизор, а сейчас пожалуйста...
(95) LS: Сейчас...
(96) TG: На свежем воздухе находясь...
(97) LS: Да, сейчас лето, конечно...
(98) TG: Да...
(99) LS: Пока!
(100) LS: Ну, все, пока!
(101) LS: Ну, я пошла домой.
(102) TG: Ну, иди <смех>.
(103) LS: Все, пошли!
(104) TG: <смех> Пошли говорит.