Перейти к основному содержанию
База практик ревитализации Состояние языков России Задокументированность языков России

Рассказ о дедушке

Документация сойотского языка. Языковые материалы. Тексты

Готоп Доржиевич Хаптагаев делится моментами из своего детства, которое провел со своим дедушкой Иваном Азаргаевичем, и рассказывает о его судьбе. Историю дополняют родные Готопа Доржиевича: жена Мыдыгма Тархаевна, невестка Валентина Владимировна и сын Саян Готоп-Доржиевич Хаптагаевы.

Субтитры для видео можно подключить в меню Настройки > Субтитры > Монгольский (для бурятского) или Русский (для русского)

Текст

(1) Бага ябахадаа.. хүн болохоһон лэ... (2) Ехэ.. хүндэшэг саг байгаал даа, тэрэ сагта. (3) Урайнай саг гээшэмнай ехэ хатуушаг. (4) Эдихэ ууха юумэ зааха хомор байһан даа. (5) Дайнай һүүлдэ юу һайн байшахам даа... (6) Би өөрөө Элшэр нютагайб. (7) Юун.. таабаймни Элшэрэй. (8) Баабайм Элшэрэй, хуу тэндэ һуужа байһиим ааб даа. (9) Тиигээд Иван Азаргаевич гэжэ минии таабай. (10) Элшэртэ наһаараа һуужа байһан. (11) Баабайниинь Азарга таабай гээд нэрэтэй байһиим. (12) Иван Азаргаевич... юун гээд мангад нэрэтэй болоһиим гэхэдэ... (13) Тэрэ.. руда юумэ олоһон... (14) Тиигээд... (15) Гарапит. (16) Гарафит юм уу, ямар юумэ байна даа? (17) Тиигээд лэ,.. нэгэл.. ценнэ.. юу, олоһиим болохол даа. (18) Ямар металл байһиим, туулган байһиим гү, юун байһиим, ойлок-.. алтан байһиим гү?.. (19) Геолог... (20) Так-то графит лэ гэжэ зугаалдагшаһан. (21) Би тэрээнии һайсар мэдэнэшгүйб. (22) Би таабайтаяа эрэ болоо һэн, Эльчиртэ һу-.. һуужа байһиим ааб дээ. (23) Теэд би багадаа табатайдаа тэндээр байгааб. (24) Тэрээнии һанахым ааб, тэндэ тасилга хэһэн байгааб даа. (25) Обоо юумэ тасяа юм ааб дээ. (26) Тиимэ һуудалтай байнал даа. (27) Тиигээд үшөө юун гэжэ хэлэхым даа? (28) Тиихэдэш.. Иван таабайн нарай байхадаа, геологууд ерээ бшаал? (29) Аа, тэрэ геологууд ябаад, юундэ Иван таабай гэжэ нэрэтэй болоһиим гэхэдэ минии таабай. (30) Тэрэ.. юумэ... үнэтэй сэнтэй юумэ олоходонь «хаана олообши» гэжэ, «заажа үгэ» гэжэ.. тэрэ, буугай поорох, дари гээд, гэдэгэл даа. (31) Тэрэ сагта тиижэ нэрлэжэ байһан. (32) Поорох үгөөд,.. тиигээд өөрынгөө нэрэ.. үгөө һэн.. хүбүүндэнь. (33) Минии таабай, тэрэ, заахан.. хү-.. үтибүүн хэбтээ гээб даа, һая гараад... (34) Һая гараад, (35) Һая гараад, нэрэгүй байгаа. (36) Тиигээд нэрэ үгы хэбтэхэдэнь тэрэ Иван таабай гэжэ нэрлээ һэн. (37) Тиигээд Иван Азаргаевич гэжэ нэрэтэй болоһиим. (38) Тиигээд тэрэ, минии предедушкэмни, тиимэ нэрэтэй хүн байһан уу даа. (39) Минии баабайн.. баабай байгаал даа,.. тэрэ хүмнай(40) Ехэ бэрхэ,.. барилдааша, тиимэ ехэ хүшэтэйшэг таабай ябаһиим болохо. (41) Даб гээд юумэндэ тогтохошогүй.. бэрхэ, энэ адуу юумэ ехэндэ, Сорогто, ехэ үдхээ һэн гэжэ би.. зугаа.. зугаа дуулаһан байгааб. (42) Бүхы энэ... колл-.. юун, тэрэ.. холхооз бии боложо һая, коммун юумэ бии боложо байхадань, тэрэ, адууень үдхэжэ үгэһэн гэжэ зугаалагша һэн даа. (43) Энэ, Марина теэбии.. байза, хэн.. намда тиижэ хэлэһиим. (44) Сонопова. (45) Хэн, Сандак-... Сонопова, ага(46) Мүнөө үгыл даа тэрэ баабушха. (47) Намда тиижэ хөөрэжэ үгөө һэн. (48) Теэд... архив юумэниинь хааным, тэрэ документы Москваа юун руу ябажа байһан. (49) Ехэ.. юу, поощрени юумэнүүдтэй байһан болохо, бэрхэ хүдэлжэ ябаһан хүн байһан болохо даа. (50) Үшөө юун гэжэ хөөрэжэ үхэ болонобиб даа?.. (51Юумэ һанагдажа үгэнэгүйл даа даб гээд.

Перевод

(1) Когда я был маленьким и рос... (2) Очень... трудное время было в то время. (3) Давнее время – это очень трудное время. (4) Еды было мало. (5) Что хорошего будет после войны... (6) Я сам из Ильчира. (7) Это.. мой дедушка из Ильчира. (8) Отец мой тоже из Ильчира, все там жили. (9) И вот Иван Азаргаевич – это мой дедушка. (10) В Ильчире прожил всю жизнь. (11) Его отца звали Азарга таабай. (12) Иван Азаргаевич... расскажу о том, как ему дали русское имя... (13) Это.. руду или что он нашел. (14) Это... (15) Графит. (16) Графит ли, или что-то другое. (17) Получается, что-то ценное он нашел. (18) Какой металл был, олово ли, что было, не поним-.. или же золото. (19) Геолог... (20) Так-то графит говорили вроде. (21) Я этого толком не знаю. (22) Я вырос вместе с дедушкой, в Ильчире жил. (23) И вот я в детстве, в пятилетнем возрасте там жил. (24) Я это помню, мы там делали обряды. (25) Проводили обряды почитания обоо. (26) Вот так вот я живу. (27) Что же еще рассказать-то? (28) Так это.. когда дедушка Иван был маленьким, геологи же приезжали? (29) Аа, вот эти геологи приезжали, и вот почему моего деда звали Иваном. (30) Это... когда он ценное нашел, его стали спрашивать: "где нашел, покажи", и порох.. раньше его называли дари. (31) В то время так называли. (32) Дал порох, а также дал свое имя его сыну. (33) Мой дедушка, это, маленьким.. мальчиком был, только что родился. (34) Только что родился, (35) Только что родился и был еще без имени. (36) И вот он без имени лежал и тот его назвал Иваном. (37) И вот так он стал Иваном Азаргаевичем. (38) И вот мой прадедушка имел такое имя. (39) Этот человек был отцом моего отца. (40) Очень умелый,.. борец, вот таким довольно сильным был мой дедушка. (41) Шустрый, ловкий.. умелый, я слышал, что он очень приумножил скот в Сороке. (42) Все это... колл-.. это, колхоз только появился, комунны когда появлялись, это, их скот размножил он. (43) Это, бабушка Марина.. постой-ка, как ее.. мне это рассказала. (44) Сонопова. (45) Это, Сандак-.. Сонопова, ага. (46) Сейчас уже нет этой бабушки. (47) Мне она вот так рассказывала. (48) И вот.. архив где находится, эти документы о том, что он ездил в Москву... (49) Он также имел много поощрений потому, что хорошо работал. (50) Что же мне еще рассказать?.. (51) Сходу ничего не вспоминается.