Выбор языка
Задачи документации, как правило, актуальны для языков, межпоколенческая передача которых прервалась довольно давно и которые используются уже только старшим поколением. Чтобы получить первое представление о языке, можно обратиться к шкалам витальности и посмотреть, у каких языков наиболее низкий статус витальности. Кроме состояния языка необходимо также учесть, какие из языков имеют наименьшее количество документационных материалов и для каких нет актуальных документационных проектов.
Выбор конкретного языка из тех, для которых документация в целом актуальна, может зависеть от разных причин. Возможно, вам актуальны материалы на одном из языков с низким статусом витальности, который относится к той языковой семье, исследованием которой вы занимаетесь. Возможно, какой-то язык важен для вас по личным причинам, например, является этническим языком вашей семьи или ваших друзей, или жителей интересующего вас региона.
Какими бы ни были причины выбора конкретного языка, на подготовительном этапе необходимо убедиться, что для данного языка актуальна именно документация, какие именно задачи актуальны, каких языковых материалов не хватает, нет ли документационных проектов, с которыми вы будете пересекаться по задачам и локациям.
Формирование команды
При планировании проекта важно определиться с составом будущей команды. Если вы планируете работать в одиночестве, необходимости в дополнительном менеджменте и распределении обязанностей нет. Но чаще документационный проект состоит хотя бы из 2-3 человек, а иногда и намного больше. В случае командной работы удобно заранее определиться с ролями людей как в целом в проекте, так и при подготовке и проведении экспедиций, если они планируются.
Например, стоит подумать о таких вещах:
- как будет организована работа, будут ли регулярные встречи, кто будет отвечать за расписание, темы и организацию этих встреч;
- кто из команды едет в экспедицию и какие содержательные задачи готов решать;
- кто будет отвечать за хранение данных;
- кто будет вести список дел по проекту;
- кто будет заниматься формальностями (покупкой билетов, распечатыванием форм информированного согласия, отчётами и т.п.);
- кто будет отвечать за технику и качество записи;
- как будет распределяться финансирование.
Естественно, примеры распределения ролей в этом списке достаточно условны и приведены лишь для того, чтобы дать представление о возможных зонах ответственности в рамках вашей команды. Общий совет состоит в том, что лучше продумать это заранее, хотя, безусловно, роли в проекте могут меняться со временем. Но многих проблем можно избежать, если какие-то договоренности будут достигнуты заранее.
Подготовительный этап
На подготовительном этапе важно уточнить ту первичную информацию, на которую вы опирались при выборе языка. Конечно, многое, скорее всего, вы будете находить и по ходу проекта. Но все же нужно попробовать составить наиболее четкое, насколько это возможно, представление о задокументированности выбранного идиома для оптимального планирования и выбора актуальных задач. Базовую информацию о выбранном вами языке сейчас, как правило, можно найти в интернете, если это не совсем малоизвестный язык или вариант языка. Здесь мы кратко перечислим типы информации, которые полезно собрать на самых ранних этапах документационного проекта.
Статус витальности языка, детали о его состоянии и подробная социолингвистическая информация:
- число носителей языка, их возрастные категории;
- число представителей этнической группы;
- география расселения представителей этнической группы и носителей языка;
- основные населенные пункты компактного проживания носителей;
- владение представителей группы другими языками, в прошлом и настоящем;
- преподается ли язык в каком-либо виде в школах или детских садах;
- уровень владения языком: в общих чертах — количество свободных и пассивных носителей;
- отношение к языку среди носителей, представителей этнической группы и соседних групп.
Генеалогические сведения о языке:
- какой языковой семье, ветви, группе относится идиом;
- диалектное членение идиома, степень дивергентности локальных вариантов;
- общее представление о языковой семье в целом.
Материалы о языке и на языке:
- если ли документационные материалы предыдущих исследователей, где они хранятся, есть ли к ним доступ;
- есть ли грамматики и статьи по различным аспектам грамматики, учебники или методические пособия по языку;
- есть ли словари;
- есть ли разговорники;
- есть ли коллекции текстов и корпуса;
- есть ли СМИ на языке (газеты, радио, ТВ, соцсети);
- есть ли утвержденная система письменности;
- если ли какие-либо исследовательские статьи о языке или этнической группе.
Логистика (в случае планирования экспедиций или работы с представителями сообщества в других форматах):
- как добираться до населенных пунктов, в которых есть шанс поработать с носителями языка, есть ли времена года, в которые это сделать проще или более вероятно;
- есть ли различные организации в этих населенных пунктах и в столице региона, которые могут быть заинтересованы в сотрудничестве или просто могут помочь в разных задачах (это может быть дом культуры, общественная организация, библиотека, музей, школа, колледж, институт или университет с языковыми специальностями и другие);
- есть ли возможность связаться с кем-то из носителей заранее (по телефону или через интернет);
- есть ли возможность связаться заранее с каким-либо контактным лицом, кто может помочь на месте.